НИХАО – ЧТО ЭТО ТАКОЕ?
- Опубликовано 21.04.2025
- в Без рубрики
- автор Марина Андреева
10 СПОСОБОВ ПОЗДОРОВАТЬСЯ С КИТАЙЦЕМ.

«НИХАО» – это самое известное китайское ПРИВЕТСТВИЕ.
Однако, оно популярно среди иностранцев, но не среди китайцев, почему так – расскажу чуть позже, а пока узнаем, что такое «НИХАО».
Слово «НИХАО» 你好 состоит из двух иероглифов:
你 nǐ «ни» — ты
好 hǎo «хао» — хорошо, хороший
Обратите внимание, иероглиф 好 hǎo «ХАО» состоит из двух ключевых иероглифов: 女 nǚ «ню» — женщина (жена), и иероглифа 子 zǐ «цзы» — ребёнок. В Китае считается, когда у вас есть жена и ребёнок – это хорошо.
Отсюда «НИХАО» дословно — это «тебе хорошего», «желаю тебе хорошего», что отчасти похоже на русское приветствие «ЗДРАВСТВУЙ», в котором в такой же сокращенной форме мы желаем другому здоровья.
Кстати, «ЗДРАВСТВУЙТЕ», это «НИНХАО» 您好 Nín hǎo, то есть не тебе, а «Вам (желаю) хорошего».
Иностранцам легко запомнить приветствия «НИХАО» и «НИНХАО», но китайцы их используют только при первом знакомстве, т.к. эти приветствия очень формальные. Собственно, как и русское «ЗДРАВСТВУЙ», «ЗДРАВСТВУЙТЕ» практически не используется для приветствия родственников или друзей, или коллег, с кем вы уже дано работаете.
«НИХАО» и «НИНХАО» уместно говорить:
- При первом знакомстве, особенно, если встреча деловая. Пожимаем друг другу руки и говорим: «НИХАО, НИХАО, рад знакомству»
- При обращении к незнакомому человеку на улице «НИХАО, позвольте спросить…»
- Первая фраза по телефону, когда вы не знакомы с абонентом: «Алло, НИХАО»
- «НИХАО» таже можно услышать от продавцов в магазине или от таксистов.
- В начале писем как приветствие.
- Когда китаец хочет дистанцироваться и показать не желание близко общаться с ранее знакомым человеком.
Заметили, как это очень похоже на ситуации, в которых используется русское «ЗДРАВСТВУЙ», «ЗДРАВСТВУЙТЕ»?!

КАК ПОЗДОРОВАТЬСЯ С ПРИЯТЕЛЕМ И СКАЗАТЬ «ПРИВЕТ» ПО-КИТАЙСКИ?
- ХАЛОУ 哈罗 hāluo – «ПРИВЕТ». Да, это слово похоже на английское «Hello!» и является калькой, заимствованием с английского привития. Очень распространено среди молодежи и переводится как «ПРИВЕТ».
- И ещё один похожий «ПРИВЕТ» — это ХАЙ 嗨 hāi, что также является английским заимствованием от «Hi!». Используется при приветствии человека своего возраста.
- ХЕЙ 嘿 hēi – «Эй! (оклик)». Совсем не формально, но так тоже здороваются, скажут ХЕЙ и кивнут.

А ЧТО КРОМЕ «ПРИВЕТ»? КАК ЕЩЁ ПОЗДОРОВАТЬСЯ С КИТАЙЦЕМ?
А вот так и иероглиф ХАО 好 hǎo нам здесь снова понадобится.
1. Всегда можно пожелать: «Доброго утра», «Доброго дня», «Доброго вечера»
«ЦЗАО ШАН ХАО» 早上好! Zǎoshang hǎo! – «ДОБРОЕ УТРО!»
«СЯ (В)У ХАО» 下午好! Xiàwǔ hǎo! – «ДОБРЫЙ ДЕНЬ!»
«ВАН ШАН ХАО» 晚上好! Wǎnshàng hǎo! – «ДОБРЫЙ ВЕЧЕР!»
2. «ДА ЦЗЯ ХАО» 大家好! Dàjiā hǎo! – “ВСЕМ ЗДРАВСТВУЙТЕ!”
3. ДОЛЖНОСТЬ ЧЕЛОВЕКА + ХАО. «ЛАОШИ ХАО» 老师好!Lǎoshī hǎo! – «ЗДРАВСТВУЙТЕ, УЧИТЕЛЬ!» Обратите внимание, что сначала должность человека: учитель, профессор, доктор…, а только потом приветствие ХАО 好 hǎo.
А КАК СПРОСИТЬ: «КАК ДЕЛА?»
- «ЦЗУ ТДИН ЦЗЭНМЭЯН» 最近怎么样? Zuìjìn zěnmeyàng? – “КАК ДЕЛА?”. Дословно: «В последнее время как дела?»
- «НИ ЧШЫ ЛЭ МА» 你吃了吗? Nǐ chī le ma? – “ТЫ УЖЕ ПОКУШАЛ?”. НЕ всегда является приглашением пообедать, а сродни вопросу: «КАК ТВОИ ДЕЛА?» в английском языке: «How are you?», когда собеседник задает этот вопрос лишь в качестве приветствия и хорошего к вам расположения, а не для того, чтобы вы ему рассказали все подробности дел. Китайцев также в этот момент не интересует, ели вы или нет, поэтому ответ ожидается один: «ЧШЫ ЛЭ» 吃了。Chī le. – «АГА, ПОКУШАЛ».
* Для любителей китайской фонетики: ЧШЫ 吃 chī – означает “КУШАТЬ, ЕСТЬ“. Звук “ch” придыхательный, твердый, похож на русское “чх”, но в сочетании с “i”- “chi”, “сh”- произносится гораздо мягче, ближе к русскому “чш”, средний звук между “х” и “ш”, а “i” становится ближе к русскому «ы».

А ЕЩЁ КАК?
- Вот так запросто ещё можно поздороваться: «ШИ НИ А» 是你啊! – О, ЭТО ТЫ!
- Или даже так: «ХУЭЙ ЛАЙ ЛЭ» 回来了。Huí lái le – ТЫ ВЕРНУЛСЯ.
КЛЮЧИ В КАРТИНКАХ ЗДЕСЬ
ОШИБКА, ИЗ-ЗА КОТОРОЙ ТЫ БРОСАЛ УЧИТЬ КИТАЙСКИЙ ЗДЕСЬ
#нихао #никахперевод #нихаопокитайски
