ИЕРОГЛИФЫ ЦВЕТА НА КИТАЙСКОМ. ВИДЕО – МНЕМОНИКА.
ПОЛНОЕ ВИДЕО-МНЕМОНИКА ДЛЯ ЗАПОМИНАНИЯ ВСЕХ ЦВЕТОВ НА КИТАЙСКОМ ЗДЕСЬ.

ЧЕРНЫЙ ЦВЕТ 黑色 hēisè (хэйсэ)
В повседневной жизни в Китае верят, что чёрная одежда на радостных событиях может принести неудачу. Кроме того чёрный цвет обозначать что-то тёмное или секретное, например, слово «мафия» 黑手党 hēishǒudǎng в переводе с китайского дословно означает «общество чёрной руки». 
Китайские преступники часто имеют татуировки чёрного дракона на руках или спине, которые символизируют зло или месть.

В китайской мифологии выделяют 5 видов драконов-императоров: чёрного, белого, лазурного, красного и жёлтого. Четверо из них правят четырьмя сторонами света, а пятый – центром. Чёрный дракон Хэйлун (黑龙 hēiglóng) правит севером и зимой, он отвечает за наводнения, ураганы, катастрофы и ассоциируется со злом и местью.

五帝龙王 Wǔdì lóngwáng – Пять божественных драконов-императоров 北方黑帝 黑龙王 Běifāng hēi dì hēilóng wáng – Чёрное божество севера чёрный дракон-император
В китайской философии чёрный ассоциируется с энергией инь ( 阴 yīn). Инь – это отрицательное и женское начало мироздания, переводится как ночь, мрак, тень от солнца, пасмурная погода. Чёрный – это цвет тёмных сил, мистики и власти, но в тоже время чёрный олицетворяет отсутствие желаний и привязанностей, которые важны для достижения просветления.

阴阳 yīnyáng – инь и ян, женское (отрицательное) и мужское (положительное) начало в природе.
В китайской астрологии Чёрная черепаха Сюань-У или Чёрный воин Севера (北方玄武 běifāng xuánwǔ) – это защитник севера и дух зимы, а также символ долголетия и мудрости. Обычно её изображают вместе с обвивающейся вокруг неё змеёй. Чёрная черепаха – это один из четырёх главных мифических существ Китая. Чёрная черепаха, белый тигр, лазурный дракон и красный феникс соответствуют группам созвездий на небе.

Чёрная черепаха или Чёрный воин Севера Сюань-У (北方玄武 běifāng xuánwǔ)
В традиционной китайской опере «чёрная маска» символизирует честных личностей одновременно решительных, прямых и мужественных. Однако важно понимать, что цвет маски в Пекинской опере состоит из нескольких цветов, поэтому образ складывается исходя из сочетаний цвета, формы узоров и самого костюма героя.
В китайской каллиграфии чаще всего используют чёрные чернила, с помощью которых каллиграф выражает глубокие философские идеи и эмоции.

БЕЛЫЙ ЦВЕТ 白色 báisè (байсэ)
В повседневной жизни в Китае одежда белого цвета традиционно ассоциируется с трауром и памятными мероприятиями. Родственники облачаются в белые траурные одежды, несут белые цветы и белые флаги, а деньги для поддержки семьи усопшего кладут в белый конверт. Кроме того ранее считалось, что одежда белого цвета символизирует низкое происхождение человека, однако в современном Китае отношение к белому цвету немного изменилось: под влиянием западных тенденций не редко молодые люди на церемонию бракосочетания надевают кроме традиционно красных ещё и белые костюмы.

В китайской мифологии Белый дракон Байлун (白龙 báiglóng) является правителем запада и осени, он ассоциируется с непорочностью и добродетелью, и считается хранителем чистоты. Белых драконов часто изображают нежными существами, полными удивления и любопытства, что рассматривается как отражение их доброты. К ним обращаются в молитвах о дожде и защите от стихийных бедствий.

五帝龙王 Wǔdì lóngwáng – Пять божественных драконов-императоров 西方白帝 白龙王 xīfāng bái dì báilóng wáng – Белое божество запада белый дракон-император
В китайском философии белый ассоциируется с энергией ян (阳 yáng). Ян – это положительное и мужское начало мироздания, переводится как солнце, солнечное тепло, ясная погода. Белый цвет также символизирует просветление и олицетворяет конечную цель пути — достижение состояния мистического бессмертия и свободы от страданий.

阴阳 yīnyáng – инь и ян, женское (отрицательное) и мужское (положительное) начало в природе.
В китайской астрологии Белый тигр Бай-Ху (白虎 báihǔ) — один из четырёх божественных животных и символов китайских созвездий. Он ассоциируется с западом и осенним сезоном. На западе, по древним китайским поверьям, находится страна мёртвых, поэтому белого тигра часто изображали на гробницах и могилах для защиты умерших.

Белый тигр Бай-Ху (白虎 báihǔ)
Белые лотосы в Китае – это символ чистоты и невинности, их почитают за способность расти в мутной воде, но оставаться «незапятнанными».
В традиционной китайской опере «белая маска» символизирует предателя, интригана, коварного и злого человека, а наличие белого цветка в женских волосах говорит о том, что героиню ожидает несчастье. При этом белый цвет, служащий фоновой основой грима, отдельной смысловой нагрузки не несёт.
В китайской каллиграфии «летящий белый» стиль письма (飞白 fēibái фэйбай) характеризуется белыми просветами, как будто в кисти не хватило туши. Штрихи в этой технике наносятся на бумагу полусухой кистью, что создаёт ощущение полёта.

唐 táng “династия Тан” в силе “летящее письмо”
ЖЁЛТЫЙ ЦВЕТ 黄色 huángsè (хуансэ)
В повседневной жизни с этим цветом нужно быть поосторожней, так как «жёлтый» у китайцев ассоциируется с материалами пикантного характера, например: 黄图 huáng tú «жёлтая картина» означает изображение эротического характера, 黄片 huáng piàn «жёлтый клип» – это фильм для взрослых, а 黄网 huáng wǎng «жёлтая паутина» – это сайты эротического содержания.

Цзинь Пин Мэй (金瓶梅 jīn píng méi) “Цветы сливы в золотой вазе”, известный эротико-бытописательный роман средневекового Китая.
Однако в древности жёлтый цвет в Китае ассоциировался с привилегиями, богатством, статусом и властью, так как одежду жёлтого и золотого цвета могли носить только члены императорской семьи. Ниже на картине Третий император династии Мин изображён как раз в жёлто-золотом одеянии.

Третий император династии Мин. Мин Юнлэ 1360 – 1424 гг.
В китайской мифологии Золотисто-жёлтый дракон Хуанлун (黄龙 huánglóng) – центральный дракон, один из 5 королей-драконов, четыре из которых правят сторонами света и морями. В мифах он описывается как существо, которое способно покрыть всё небо, а его тело, кажется, простирается бесконечно. Хуанлун олицетворяет императорскую власть и роскошь, мудрость и могущество. Золотой цвет символизирует также солнечную энергию и жизненную силу, поэтому этот дракон обладает неисчерпаемой энергией.

五帝龙王 Wǔdì lóngwáng – Пять божественных драконов-императоров 中央黄帝黄龙王 Zhōngyāng huáng dì huáng lóng wáng – Жёлтое божество центра жёлтый дракон-император
В китайской философии жёлтый цвет символизирует глубокую мудрость, терпении и стабильность. Он связан с Буддой (佛 fó), статуи которого окрашивают в жёлтый, золотой цвет.
В традиционной китайской опере «жёлтая маска» символизирует храбрость, отвагу, стойкость и одновременно беспощадность. Эти качества могут проявляться как у положительных, так и у отрицательных персонажей.
В китайской каллиграфии жёлтый цвет может использоваться для создания контраста в композициях. Поздравления с важными событиями часто пишутся иероглифами жёлтого и золотого цвета.

На всех этих концертах написан один и тот же иероглиф 囍 или 双喜 shuāng xǐ «двойное счастье».
СИНИЙ; ЗЕЛЁНЫЙ ЦВЕТ 青色 qīngsè (цинсэ)
Древние китайцы не делали различия между синим и зелёным цветом, используя единый цвет 青 qīng (цин), который включал в себя оба оттенка. Голубое небо, лазурная вода и зелёные овощи считались оттенками одного цвета, который в некоторых контекстах мог даже включать чёрный как самый тёмный оттенок. В современном стандартном мандаринском диалекте появились два разных слова: для обозначения зелёного цвета 绿 lǜ (лю), для синего цвета lán 蓝 (лан), но важно помнить, что в ряде выражений и историческом контексте эта двойственность сохраняется. Например, цветом ЦИН (青 qīng) изображают китайского “лазурного” дракона. Иногда его цвет был ближе к синему, а иногда к зелёному.

Цин-Лун (лазурный дракон) дух-покровитель востока.
В китайской астрологии лазурный дракон Цин-Лун (青龙 qīnglóng) был покровителем и защитником востока и духом весны, и входит в группу китайский созвездий. Он отвечал как и все драконы за дождь, драконы вообще живут в водоёмах, а также приносил процветание и удачу стране и её правителям.

Цин-Лун 青龙 qīnglóng «лазурный дракон»
В китайской мифологии Цин-Лун кроме того, что входит в группу созвездий, также является одним из пяти драконов-императоров, повелителем востока и весны. В древности его изображали на военных знамёнах для удачи в сражениях.

五帝龙王 Wǔdì lóngwáng – Пять божественных драконов-императоров 东方青帝 青龙王 dōngfāng qīng dì qīnglóng wáng – Лазурное божество запада лазурный дракон-император
ЗЕЛЁНЫЙ ЦВЕТ 绿色 lǜsè (люсэ)
В повседневной жизни в Китае одежду зелёного цвета носят служащие почты КНР, зелёный цвет – стал символом их профессии настолько, что «человеком в зелёной одежде» 绿衣人 lǜyīrén образно называют почтальона.
Однако зелёные головные уборы не в почёте у китайцев, так как в прошлом вообще зелёные одежды носили девушки лёгкого поведения и платки зелёного цвета носили мужчины работающие в публичных домах. Во времена династии Мин зелёные головные уборы стали символом измен — так окружающие сразу понимали, что жена изменяет мужу, а выражение «носить зелёную шапку» 戴绿帽子 dài lǜmàozi стало идиомой, означающей «быть обманутым супругом».

Надпись: 朕不再有疑心 Zhèn bù zài yǒu yíxīn – Мы (император о себе) больше не имеем сомнений.
В китайской философии зелёный – это цвет жизненных сил, здоровья тела и ума, поэтому высоко ценился зелёный нефрит, даже выше золота и серебра, так как считалось, что он оказывает целительное действие на тело и приносит удачу. Старинная китайская пословица гласит: «Золото имеет цену, нефрит же бесценен» 黄金有价,玉无价。 Huáng jīn yǒu jià, yù wú jià.
В традиционной китайской опере «зелёные маски» носят безрассудные смельчаки, бандиты, возомнившие себя великими людьми, храбрецы лишённые самообладания.
В китайской каллиграфии зелёный цвет используется для передачи философских идей возрождения, обновления и гармонии с природой.

龙 lóng “дракон”, написанный скорописью
СИНИЙ, ГОЛУБОЙ, ЛАЗУРНЫЙ ЦВЕТ 蓝色 lánsè (лансэ)
В повседневной жизни в Китае одежду синего цвета носила знать и богатые люди, поскольку производство синего красителя было дорогим и трудоёмким, позволить себе одежду синего цвета могли немногие. Синии драконы, вышитые на одеже императора, символизировали его статус и власть. Конфуций говорил: «龙德而隐者也» (lóng dé ér yǐn zhě yě) — «Дракон обладает добродетелью, но остается скрытым», подчёркивая идею благородной сдержанности правителей.

Синее платье с драконами императора Цин, 18 век н.э.
Одежда и фарфоровые изделия традиционно украшались рисунками с изображением драконов синего цвета.
В китайской философии синий был связан с верховным божеством – Небом. Храмы, посвященные Небу, покрывали лазурной черепицей. Синий цвет символизировал бессмертие, способность преодолевать гнев и сохранять безмятежность.

В традиционной китайской опере «синие маски» носят персонажи твёрдых убеждений и принципов, но одновременно крайне коварные и свирепые.
В живописи Гунби 工笔 gōng bǐ «искусная кисть» синий цвет не единственный, но один из популярных. Этот вид живописи получил особое признание у китайских императоров, поскольку в нём в реалистичной манере изображались традиционные ценности Китая, его природы и национального достояния.

Китайская живопись Гунби 工笔 gōng bǐ «искусная кисть»
В китайской каллиграфии синими чернилами пишут тренировочные символы, также синим цветом каллиграфы выражают философские идеи спокойствия, вечности, мудрости.

Иероглиф 川 chuān река, поток
КРАСНЫ ЦВЕТ 红色 hóngsè (хунсэ)
В повседневной жизни в Китае одежду красного цвета носят по праздникам, так как красный цвет символизирует удачу, благополучие, а также даёт защиту от злых духов. Во время китайского Нового года (春节 сhūnjié) улицы украшают красными фонариками, окна — вырезанными узорами на красной бумаге, а детям и взрослым дарят красные конверты (红包 hóngbāo) с деньгами. По традиции на свадьбах невеста облачается в красное платье, а жених – в длинный халат (长袍 chángpáo) или красный костюм. Словосочетания «красное лицо» (红颜 hóngyán) и «красный наряд» (红妆 hóngzhuāng) обозначают «красивую девушку».
Символ национальной гордости флаг КНР – ярко-красный с жёлтыми звёздами. Красный цвет флага подчёркивает, что политическая мощь страны была достигнута в тяжёлой и кровопролитной борьбе: красный как память о жертвах, мужестве и сплочённости народа. Кстати, жёлтые звезды на флаге КНР тоже имеют символическое значение. Самая крупная звезда в левом верхнем углу символизирует Коммунистическую партию. Четыре малые звезды – это и 4 класса (крестьяне, интеллигенция, армия и пролетарий), и 4 основных народа Китая (ханьцы, тибетцы, уйгуры и маньчжуры).

Символ высокого статуса. Императоры и высокопоставленные чиновники часто носили красное, чтобы обозначить свой авторитет и вызвать уважение. Красный цвет широко использовался в украшении дворцов и храмов. Бывший императорский дворец в Пекине «Запретный город» (故宫 gùgōng) имеет красные стены и колонны, символизирующие власть императора и процветание государства.

«Запретный город» 故宫 gùgōng
В китайской мифологии Красный дракон Хунлун (红龙 hónglóng) – является правителем юга и лета, он ассоциируется с удачей, радостью и счастьем, а его огненная природа — с энергией и страстью. Красный дракон был имперским символом: его изображали на флагах, одежде и личных вещах китайских императоров. Считалось, что красный дракон защищает императора от вреда.

五帝龙王 Wǔdì lóngwáng – Пять божественных драконов-императоров 南方白帝 白龙王 nánfāng hóng dì hónglóng wáng – Красное божество юга красный дракон-император
В китайской астрологии Красный огненный Феникс Фэнхуан (凤凰 fèng huáng), где «фен» (凤 fèng) – это самец феникса, и «хуан» (凰 huáng) – это самка феникса. Фэнхуан был защитником юга и духом лета, а также является небесным созвездием. Основной его цвет огненно-красный, но часто его изображают с разноцветными перьями, однако в первую очередь красный феникс сулил удачу и успех. Так как Феникс символизировал начало новой эпохи, наполненной миром, гармонией и процветанием, то его вышивают на красных свадебных нарядах для благополучия новой семьи. 凤凰于飞 fènghuáng yú fēi «фениксы летят вместе» – метафора счастливого брака.

Феникс Фэнхуан (凤凰 fèng huáng)
В традиционной китайской опере «красные маски» носят герои и благородные люди, обладающие верностью, честностью и мужеством.
В китайской каллиграфии красные чернила традиционно используются, чтобы поставить печать или подпись. Ярко-красный отпечаток печати считается признаком подлинности и авторитета.

ФИОЛЕТОВЫЙ ЦВЕТ 紫色 zǐsè (цзысэ)
В повседневной жизни в Китае одежду фиолетового цвета носили при дворе императора только высокопоставленные чиновники выше пятого класса или члены императорской семьи. Фиолетовый ассоциировался с роскошью и богатством, т.к. красители для получения фиолетового цвета были очень редкими и дорогими.
В китайской философии фиолетовый – это цвет духовного мира, так небожителей часто изображали в фиолетовых одеждах, чтобы показать их неземное происхождение, силу и таинственность. Фиолетовый цвет олицетворял переход от мирского к бессмертию. Даосские писания называли «фиолетовыми книгами» (紫书 zǐshū), в этот цвет нередко окрашивали алтари и святыни. Выражение «фиолетовое облако приходит с востока» (紫气东来 zǐqì dōng lái) означает приближение удачи и благополучия, благоприятное предзнаменование. Однако Конфуций не одобрял ношение фиолетовых одежд, он считал это расточительством и излишней роскошью.

Пурпурный Запретный Город (紫禁城 zǐjìnchéng) – это ещё одно название резиденции императоров в Пекине. На самом деле стены, колонны, двери и окна дворца в основном окрашены в красный (бордовый) цвет, который в китайской культуре считается символом удачи и счастья. Однако в китайском названии Запретного Города присутствует иероглиф 紫 zǐ «фиолетовый» неспроста – это ассоциация с Полярной звездой, которая имеет именно фиолетовый цвет, как считали китайские астрологи. Полярную звезду они считали центром звёздного неба, а значит и самым достойным местом для проживания императора, который сам являлся Небесным сыном, отсюда в названии и появилось слово “пурпурный”. Кстати, по этой же причине место, где жил и правил Небесный Император считалось божественным и неприкосновенным святилищем, куда простому народу вход был строго запрещён, так в названии появилось слово “запретный”.

В китайской мифологии Фиолетовый дракон Цзылун (紫龙 zǐlóng) – возможно самый необычный дракон, т.к. он не является правителем какой-то части света этого мира, а является духовным проводником в нематериальный мир и магическим оружием императора. Он помогает человеку соединиться с духовным миром, чтобы усилить интуицию и внутреннюю мудрость. Фигурки с фиолетовым драконом рекомендуется положить в комнате для медитаций для рассеивания негативной энергии и достижения внутреннего равновесия.

Фигурка и веер с Фиолетовым драконом Цзылун (紫龙 zǐlóng)
В традиционной китайской опере «фиолетовая маска» указывают на благородного человека, преданного государству и своему долгу. Такой человек также силён духом и изобретателен.

В китайской каллиграфии императоры подписывали документы только специальными фиолетовыми чернилами, а сегодня фиолетовым цветом каллиграфы выражают идеи внутренней гармонии, душевного покоя и безмятежности.

静 jìng – мирный, спокойный, безмятежный

СЕРЫЙ ЦВЕТ 灰色 huīsè (хуэйсэ)
В повседневной жизни в Китае одежду серого цвета носили простые люди, а сам серый цвет символизировал скромность и непритязательность. Также серый цвет может означать самоотречение или депрессивное настроение, например: 灰心 huixin дословно «серое сердце», то есть уныние, падать духом.

Серая – Золушка. В иероглифе Золушка 灰姑娘 Huīgūniang присутствует иероглиф серый (灰 huī), т.к. этот иероглиф имеет ещё значение «зола». Серый у китайцев действительно ассоциируется с золой, пеплом. Если вам интересно происхождение китайский иероглифов цвета, то посмотрите вот это видео с мнемоническими разборами всех китайских цветов. Посмотрев это видео, вы не только будете знать о происхождении всех иероглифов цвета, но и моментально, и навсегда их запомните.
Серых драконов в Китае нет, а вот Серебряный дракон (银龙 yín lóng) есть, только это не мифическое животное, а поэтичное название природного явления, которое происходит в устье реки Цяньтан (钱塘江 qiántángjiāng) в Китае. Это приливная волна похожа на спину извивающегося дракона, она высотой до 9 метров, а её скорость до 40 км в час. Посмотреть на «Серебряного дракона» на юго-восток КНР приезжают тысячи туристов.

Серая птичка 灰鸟 huī niǎo в Китае – это просто серая птица, а вот в России – это один из самых популярных запросов в поисковиках, поскольку это словосочетание для русского уха звучит как мат, а именно:ХУ*iNЯ. Если вам интересно узнать, какие ещё китайские слова звучат как русский мат, то посмотрите эту статью.
В традиционной китайской опере «серая маска» указывает на преклонный возраст персонажа, т.е. на пожилого героя.

В китайской каллиграфии серый цвет используют для выражения чувства печали по ушедшей молодости, тоске, мыслей о старости и одиночестве.


КОРИЧНЕВЫЙ ЦВЕТ 棕色 zōngsè (цзунсэ)
В повседневной жизни в Китае одежду коричневого цвета носили простолюдины, которые занимались сельским хозяйством, а сам коричневый цвет ассоциировался с землёй, почвой и урожаем. Также коричневый символизировал простоту, естественность, непритязательность и трудолюбие – все эти качества свойственны сельским жителям.

Однако в период династии Мин одежду коричневого цвета стали носить сановники, этот цвет одежды для них был регламентирован указом императора.

Китае в период династии Мин одежду коричневого цвета носили сановники
И сегодня китайские дизайнеры не редко используют коричневый цвет в своих коллекциях.

В китайской каллиграфии коричневый цвет используется для подчёркивания различных философских идей и настроений.

永 yǒng вечный, бесконечный
В этимологии китайский иероглиф 棕 zōng (цзун) – «коричневый» изображает две пальмы, стволы которых как раз коричневого цвета, стволы пальм использовали для строительства домов и лодок, изготовления корзин и шляп. Иероглифы легко запоминать через ассоциации с картинками, если вы хотите запомнить через метафоры все названия цветов на китайском, посмотрите вот этот ролик, где ассоциации подобраны как к самим иероглифам, обозначающим цвета, так и к их произношениям и тонам.
#значениецветоввкитае #значениецветавкитае #значениечерногоцветавкитае #цветиегозначениевкитае #значениекарсногоцветавкитае #значениебелогоцветавкитае #значениечерногоцветавкитае #значениезеленогоцветавкитае #значениесинегоцветавкитае #значениефиолетовогоцветавкитае #значениежелтогоцветавкитае #значениесерогоцветавкитае #значениекоричневогоцветавкитае
Благодарю Вас за шикарный материал по цветам, всё возьму в свою копилку. Вы делаете очень хорошее дело, для меня это огромная помощь, когда не надо тратить время, чтобы по крупицам собирать материал и придумывать самой ассоциации к таким сложным для меня иероглифам. Спасибо!
Большое спасибо! Купила доступ к уроку по цветам на Boosty, очень понравилось. Посмотрела 2 раза, все цвета запомнила на 100% . Обожаю все ваши уроки! С вами запоминать иероглифы легко, быстро и весело)))
Очень понравилось видео про иероглифы цвета на Бусти. Объяснения просто волшебное: ассоциации к тонам, произношению, иероглифам, все запомнила с первого просмотра. Рекомендую, если у вас сложности с запоминанием, помогает на “ура”. Статья тоже очень познавательная, погружает в мир китайцев. СПАСИБО!