ПРИНЦ И ДРАКОН

 

ИНТЕГРИРОВАННОЕ чтение подходит для начинающих с “нуля” учить китайский язык. Это простые тексты, которые помогают запоминать первые слова на китайском.

2 варианта текста: иероглифы вместе с пиньинем, следом текст только с иероглифами.

Нажмите на голубой иероглиф, чтобы узнать о нём больше интересного

************
  1. 王子 wángzǐ (уван цзы) – принц
  2. 狡猾 jiǎohuá (тдйао хуа) – хитрый, коварный
  3. 笼子 lóngzi (лон цзы) – клетка
  4. tiān (тхиэн) – небо
  5. fēi (фей) – летать
  6. lóng (лон) – дракон
  7. 自由 zìyóu (цзы йоу) – свобода
  8. 外语 wàiyǔ (увай иу) – иностранные языки
  9. 每一个 měi yī gè (мей и ге) – каждый
  10.  一 yī (и) – один, единица

1 вариант

В одном далёком королевстве жил был 王子 wángzǐ. Жители королевства называли его 狡猾 jiǎohuá 王子 wángzǐ.  王子 wángzǐ действительно был 狡猾 jiǎohuá. Он боялся, что его свергнут, поэтому сажал в железные 笼子 lóngzi всех, кто был с ним не согласен.

Однажды ночью 王子 wángzǐ не спалось. Он вышел на балкон посмотреть на звезды и, подняв голову в 天 tiān, поразился увиденным. По 天 tiān 飞 fēi прекрасный 龙 lóng.

狡猾 jiǎohuá 王子 wángzǐ тут же придумал 狡猾 jiǎohuá план, как поймать прекрасного 龙 lóng и посадить его в железную 笼子 lóngzi. Он позвал своих слуг, рассказал им свой 狡猾 jiǎohuá план и слуги заманили прекрасного 龙 lóng в 狡猾 jiǎohuá ловушку. Так прекрасный 龙 lóng лишился своей 自由 zìyóu и оказался в железной  笼子 lóngzi.

— Прекрасный 龙 lóng, ты навсегда останешься в этой железной 笼子 lóngzi. Ты больше никогда не будешь飞 fēi по 天 tiān и не увидишь 自由 zìyóu, —сказал 狡猾 jiǎohuá 王子 wángzǐ.

— Пусть так, — ответил прекрасный 龙 lóng. — Но прежде, чем ты оставишь меня в этой железной 笼子 lóngzi, знай, пока я жив, я могу исполнить любое твоё желание.

— Это интересно! — сказал 狡猾 jiǎohuá 王子 wángzǐ. — У меня есть желание. Я хочу знать все 外语 wàiyǔ в мире, чтобы понимать 每一个 měi yī gè живое существо, тогда я смогу лучше создавать 狡猾 jiǎohuá планы и смогу лишить 自由 zìyóu 每一个 měi yī gè живое существо в мире.

Не успел 狡猾 jiǎohuá 王子 wángzǐ договорить, как прекрасный 龙 lóng тут же исполнил его желание. Теперь 狡猾 jiǎohuá 王子 wángzǐ знал все 外语 wàiyǔ в мире и понимал 每一个 měi yī gè живое существо.

—  О, 天 tiān! — Воскликнул 狡猾 jiǎohuá 王子 wángzǐ. — Мой мир перевернулся в 一 yī секунду. Теперь я знаю все 外语 wàiyǔ в мире и понимать 每一个 měi yī gè живое существо. Как много я не знал и не понимал, как сильно я ошибался! Приказываю немедленно отпустить 每一个 měi yī gè живое существо на 自由 zìyóu. Откройте железную 笼子 lóngzi и отпустите прекрасного 龙 lóng. Пусть он 飞 fēi в 天 tiān.

—  自由 zìyóu есть только там, где тебя понимают! —  Ответил прекрасный и не менее 狡猾 jiǎohuá 龙 lóng и 飞 fēi в 天 tiān.

2 вариант

В одном далёком королевстве жил был 王子. Жители королевства называли его 狡猾 王子.  王子 действительно был 狡猾. Он боялся, что его свергнут, поэтому сажал в железные 笼子 всех, кто был с ним не согласен.

Однажды ночью 王子 не спалось. Он вышел на балкон посмотреть на звезды и, подняв голову в 天, поразился увиденным. По 天 飞 прекрасный 龙.

狡猾 王子 тут же придумал 狡猾 план, как поймать прекрасного 龙 и посадить его в железную 笼子. Он позвал своих слуг, рассказал им свой 狡猾 план и слуги заманили прекрасного 龙 в 狡猾 ловушку. Так прекрасный 龙 лишился своей 自由 и оказался в железной 笼子.

— Прекрасный 龙, ты навсегда останешься в этой железной 笼子. Ты больше никогда не будешь飞 по 天 и не увидишь 自由, — сказал 狡猾 王子.

— Пусть так, — ответил прекрасный 龙. — Но прежде, чем ты оставишь меня в этой железной 笼子, знай, пока я жив, я могу исполнить любое твоё желание.

— Это интересно! — сказал 狡猾 王子. — У меня есть желание. Я хочу знать все 外语 в мире, чтобы понимать 每一个 живое существо, тогда я смогу лучше создавать 狡猾 планы и смогу лишить 自由 每一个 живое существо в мире.

Не успел 狡猾 王子 договорить, как прекрасный 龙 тут же исполнил его желание. Теперь 狡猾 王子 знал все 外语 в мире и понимал 每一个 живое существо.

—  О, 天! — Воскликнул 狡猾 王子. — Мой мир перевернулся в 一 секунду. Теперь я знаю все 外语 в мире и понимать 每一个 живое существо. Как много я не знал и не понимал, как сильно я ошибался! Приказываю немедленно отпустить 每一个 живое существо на 自由. Откройте железную 笼子 и отпустите прекрасного 龙. Пусть он 飞 в 天.

—  自由 есть только там, где тебя понимают! —  Ответил прекрасный и не менее 狡猾 龙  и 飞 в 天.

ВСЕ СКАЗКИ ЗДЕСЬ

КЛЮЧИ В КАРТИНКАХ ЗДЕСЬ

ОШИБКА, ИЗ-ЗА КОТОРОЙ ТЫ БРОСАЛ УЧИТЬ КИТАЙСКИЙ ЗДЕСЬ

#китайскиесказки #китайскийязыкдлядетей #читаемнакитайском #китайскийязыкнарусском #дракон #принц #китайскийязык

Записаться на МАК консультацию


    ×
    Записаться на расстановку в группе


      ×
      Записаться на расстановку в индивидуальном формате


        ×
        Записаться на skype


          ×
          Записаться на тематическую группу


            ×
            Записаться на семинар


              ×
              Записаться на консультацию к психологу


                ×
                Записаться на семинар


                  ×
                  Записаться на продвинутый курс


                    ×