Вернуться ко всем спискам слов HSK
| 以为
yǐwéi полагать, считать (за), принимать (это) за…; заниматься (чем-л.) для (чего-л.) |
以 +为 |
以yǐ вводит инструментальное дополнение, обычно переводимое на русский язык творительным падежом существительного без предлога: посредством, через посредство, при помощи…; в конструкции при сказуемом-глаголе двойного дополнения ( «давать» ― кому? и что?) и следующим за глаголом непосредственно первым дополнением, отвечающим на вопрос «кому», вводит второе дополнение (кого?, что?) , обычно переводимое на русский язык винительным падежом существительного без предлога; вводит дополнение, означающее причину, основание, повод, довод: с точки зрения; исходя из …: на правах; по (мнению говорящего); за, из-за, по, согласно; с; согласно (какому-л. положению, правилу); в качестве; будучи; вводит обстоятельство времени; вводит обстоятельство места: из; производное от предлога, вводящего опущенное инструментальное дополнение: им, (ею, ими), этим, посредством этого, через это; чем и…; тем самым; таким образом; производное от предлога, вводящего опущенное второе из дополнений к глаголу двойного дополнения: его, её, их, это; производное от предлога, вводящего причину, основание, довод, повод: от этого, из-за него (неё, них), за это; поэтому, потому; производное от соединительного предлога между существительными: вместе с ним (с нею, с ними); известны случаи употребления 以 в древнекитайском языке вместо 此 в значении указательного местоимения: этот, это; в сочетании встречается в аналогии вопросительного местоимения 何: что?; где?; как?; союз цели: чтобы, чтобы этим, чтобы таким образом; между глаголами подчёркивает фразовое ударение на втором из них (сказуемом); первый в этом случае обычно переводится на русский язык деепричастием; соединяет прилагательные или глаголы, а также наречие с глаголом (подобно современным 且 или 而) и; но; и вместе с тем; употреблять, брать (для); оперировать (чем-л.) ; использовать (на работе); обладать, пользоваться, прибегать к (аргументу) , апеллировать к; аргументировать (чем-л.); считать, полагать; говорить, мотивировать; уважать, примечать, принимать (в своё общество); делать; руководствоваться и поступках; распространять, переносить на; (также 已) кончать; уже; заставить, понудить; причина. повод. основание; наёмный работник; первоначально в глагольном значении («брать») вошёл в состав многих послелогов места и времени: 以上(下), 以外(内), 以西 (东, 南, 北), 以前(后, 往); первоначально в местоименном значении («этим») вошёл в состав многих основных модальных глаголов:. например: 可以, 能以, 足以, 难以, 有以, 无以 |
𠄌+ 丶 + 人 |
|
𠄌 shù tí 竖提 вертикальная с крюком вправо
|
ЧЕРТА |
|
丶 zhǔ точка; пламя светильника |
КЛЮЧ 3 |
|
КЛЮЧ 9
|
|
为wéi делать; действовать; поступать; выступать в качестве; превратить; стать; быть, являться, составлять; словообразовательный суффикс прилагательных; словообразовательного суффикс наречий; производить; создавать; творить; управлять; распоряжаться; лечить; сажать; сеять; отбирать; выбирать; иметь; выражает пространственные отношения к; до; если, ежели, коли, когда; и; или, иль, ли (вопросительное); Вэй (фамилия); делать, заниматься; трудиться, служить, отрабатывать (долг, повинность); производить, создавать, творить; постановлять, устанавливать, определять; управлять, распоряжаться, упорядочивать, заведовать; выделывать, напускать (вид), строить из себя; осуществлять, проводить, устраивать; расставлять, обустраивать, устанавливать; лечить, излечивать; учить, изучать; сажать, сеять; отбирать, выбирать; носить, быть одетым; требовать, просить; дарить, жаловать; иметь, обладать; служить в качестве, отвечать за; считать, принимать за; использовать, употреблять; превратить(ся), стать; становиться, вырасти, созреть; всходить.; полагать, считать; являться, быть; подобный, похожий; относиться к, принадлежать к; ради, для (цели); причина; лучший, лучше (выступая в роли сказуемого в сравнительных предложениях; как правило – вместе с односложными прилагательными); мартышка, обезьяна; если; и; лишь, только; или, ли; служит для построения риторического вопроса или контрвопроса (в конце предложения, часто вместе с 何 、 奚 и т. д.); служит для подчеркивания дополнения (вместе с 之); в постпозиции с односложными наречиями степени (для акцентуации); в постпозиции с односложными прилагательными образует наречия степени и меры; Вэй (фамилия) wèi помогать; защищать; для, ради; за; с…, совместно с… (указывает на объект); по причине; из-за; помогать, поддерживать; для, вместо, за; по направлению к, к, до; потому что, так как, поскольку (выражает причину); поэтому, тем самым (выражает результат); ради, для, дабы (выражает цель) |
丶 + 力 + 丶
|
|
力 lìсила, мощь; способность, острота (степень); насилие; принуждение; действие, эффект силы, напряжение сил; усилие; трудовая повинность, отработка носильщик; работник; слуга; заслуга; труды
|
КЛЮЧ 19
|
|
丶 zhǔ точка; пламя светильника |
КЛЮЧ 3 |
Вернуться ко всем спискам слов HSK
КЛЮЧИ В КАРТИНКАХ ЗДЕСЬ
ОШИБКА, ИЗ-ЗА КОТОРОЙ ТЫ БРОСАЛ УЧИТЬ КИТАЙСКИЙ ЗДЕСЬ
#ключикитайскиеиероглиф #разбориероглифанаключи
#списоксловhsk1 #списоксловhsk1новыйстандарт #списоксловhsk2 #списоксловhsk2новытандарт #списоксловhsk3 #списоксловhsk3новыйстандарт #списоксловhsk4 #списоксловhsk4новыйстандарт #списоксловhsk5 #списоксловhsk5новыйстандарт #списоксловhsk6 #списоксловhsk6новыйстандар3.0